Mostrar mensagens com a etiqueta Poesia traduzida para Lituano. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Poesia traduzida para Lituano. Mostrar todas as mensagens

terça-feira, 6 de setembro de 2011

Tavo kūnas

-------Lituano------------

Tavo kūnas

yra tarsi

upė be krantų!

Todėl

perbėgsiu ją

nesustodamas

nesibaigiančiai!

Ir tuomet,

busime vienas!


(Traduzido por: Giedrė Šadeikaitė)


-------Português------------

Teu corpo
é como um
rio sem margens!
Por isso
o percorrerei
sem tréguas
infinitamente!
E então,
seremos um!

Mano draugė

-------Lituano------------


Niekada nepamiršk

Taisyklė visada yra Sapnas

Kai Sapno nebėra

Taisyklė anuliuojasi!

Ši karalystė yra iš Miego

Ši karalystė yra iš ūkanotos tamsos.

Tačiau...

Kai nėra Miego

nėra Sapno

Taisyklė anuliuojasi

Kad sapnuotum, turi miegoti

Todėl pavadinau tave Sapnų drauge!

Ne tai, kad būtų akimirkai

Pabūdinau taigi Miegui,

Kad būtų Sapnų, drauge!


(Traduzido por: Giedrė Šadeikaitė)


-------Português------------


Não te esqueças nunca
a Regra é sempre o Sonho
Quando não há Sonho
a Regra anula-se!
Este reino é do Sono
Este reino é da escuridão nebulosa
Contudo...
Quando não há Sono
não há Sonho
a Regra anula-se
Para sonhar, tens que dormir
Por isso chamai o Sono Companheira!
Nem que seja por um momento
Despertai pois para o Sono
para que haja Sonho, Companheira!

Gyvenimas mirė Nicoadala‘oje

-------Lituano------------

Diena rami.

Nei lietaus, nei dulksnos.

Šviečia saulė,

Saulė, kuri degina.


Laukai sausi,

tik žolė karaliauja žemėse.

Nešmėkščioja žmonės,

nei paukščiai, nei vaisiai.

Nešmėkščioja gyvenimas.

Karaliauja tyla,

mirties tyla.

Nicadala‘oje

laikas sustojo

ir gyvenimas mirė.


(Traduzido por: Giedrė Šadeikaitė)


-------Português------------

O dia está calmo.
Nem chove, nem chuvisca.
Está sol,
Um sol que queima.

Os campos estão secos,
o capim é dono da terra.
Não se vislumbram homens,
nem pássaros, nem frutos.
Não se vislumbra vida.

Reina o silêncio,
um silêncio de morte.

Em Nicoadala
o tempo parou
e a vida morreu.