Vergílio Ferreira
O REGRESSO ADIADO DE MALFEZ RAZÃO CASSAMO
Malfez Razão Cassamo ia para Lisboa, viver na Freguesia de São Domingos de Rana,em Cascais, longe de sua amada Farida. Conseguira arranjar uma passagem aérea e um termo de responsabilidade que lhe permitiam seguir viagem. Esperava-o o senhor Peixoto da firma Portelinhas de Lisboa, um cocuana ex. retornado.
Na sua despedida no moderno Aeroporto Internacional de Mavalane em Maputo com alguma emoção o jovem zambeziano dizia: Eu vou na Europa e volto dentro de um ano. Não te preocupes meu amor do coração, não há "viage " sem regresso que não seja a morte.
Eu te amo juro mesmo a fé de Cristo! "Imanse curâne Xarife "!
Não importava o juramento, fosse ele cristão ou muçulmano. Ela tinha de acreditar.
Foi o que fez. .
Despediram-se, ele apanhou o avião e partiu em viagem. Passaram-se entretanto três anos e acontecia tudo menos a chegada de notícias do seu amado.
Começou o desespero.
Ao quarto ano finalmente, Farida recebeu uma carta que dizia: Minha amada do coração,
Estou com muitas saudade tua,, parece mesmo homem sozinho numa ilha.
Talvez estás "dimirada" com tanta poesia, capaz pensas aprendi aqui, mas
nada, ando ler "Vadide Véne" nossos charrua juntamente com Mia Couto e Ungulani com Craveirinha completamente.
- Como vais na saudé?
Você sabes? Estó viver em São Domingos de Rana. Parece Rana é latim puro,
quer dizer que havia muitas rã aqui mesmo e por isso ficou decidido que o
santo era de Rana. É uma completa lindeza! E não tem Baracas, nem palhotas de macubari!
E o teu pai como vai também mesmo?
Eu quero você mesmo ir-me receber no dia vinte de Janeiro no Aeroporto Internacional de Mavalane em Maputo. Veste lá a melhor capulana que você tens, aquele mesmo tem desenho do Santo Papa João Paulo II. É capaz ele dá sorte não é? É por isso é Santo Papa!
Estou imaginar tuas beleza completamente. Teus cabelo parece mesmo barbas de Milho de Nicoadala, teu rosto parece Papaia madura melada de Namacurra, teus olho parece Azeitonas Portuguesa mesmo, tuas mama parece Ananás grande e madura de Licuári, tuas perna grossa parece Manga deMilange, tuas nádega parece de Hema.
Quero você preparar mesmo os melhor oputo e sura para mim e minhas visita
mesmo, juntamente com arroz de coco, Mucuane e Mucapata aqui mesmo nenhuma Mutiana me vai-me enganar!
Malfez Cassamo fizera um pedido a Farida e ela assim fez cumprindo à risca tudo o que o seu amado pedira.
No dia vinte, foi esperá-lo ao Aeroporto conforme o combinado, não sem antes viver as dores de cabeça burocráticas habituais.
O seu brilho era tão grande que até despertava a curiosidade de qualquer curioso ou possível passageiro mais curioso, tamanha era sua beleza e singularidade.
Mas de Malfez Cassamo nem sinal!
Farida desesperada recebeu a triste notícia de que o seu amado havia engravidado uma jovem portuguesa de nome Maria, através de um amigo moçambicano que regressara de férias entretanto.
Ele trazia uma carta que dizia o seguinte em jeito de promessa: - Amor do coração.
Estou maningue triste com responsabilidades de um filho que não sei se é meu.
É mesmo possível engravidar uma mulher com beijos e carícia? Estou maningue confusionado. Eu desconsigo de dormir.
Mas sabes amor, vou fazer divinha no macangueiro Guineense da Avenida de Berna em Lisboa. Aqui na Europa chamam astrólogo, professor, ou mestre aos macangueiro e saem mesmo nos jornal diário com foto e tudo, sabias?
Se for meu filho mesmo, eu regresso para ti com ele, panho o primeiro vião juro mesmo morrer aqui agora! Faz conta ele é teu filho também!
- É que sabes? Parece ela andou brincar com fogo. Era mulher da vida!
Tenho tanto amor, tanto amor por ti que não cabe no coração, a fé de Cristo! Imanse curâne xarife!
Garanto-te que sou como a água do rio que vai e volta e não tem fim também. Do teu eterno amor Malfez!
Passaram-se anos entretanto e de Farida já nada se sabe. Talvez se tenha perdido na longa espera por Malfez Razão ou simplesmente tenha encontrado paz numa morte provavelmente anunciada.
Malfez Razão esse, continua perdido no seu mundo , entre o sonho do regresso anunciado, sua esposa de "emergência" Maria, seu duvidoso filho "fundista" e a lembrança de sua amada e eterna Farida.
Delmar Maia Gonçalves
Almada / Parede, 1996
.
Glossário:
Macangueiro - o mesmo que curandeiro
Vião - Avião
Divinha - Adivinha
Viage - Viagem
Imanse curâne xarife - Juramento vulgar entre os crentes muçulmanos pelo sagrado livro do Alcorão.
Charrua - Revista literária Moçambicana
Mia Couto - Escritor, Poeta, Jornalista e Biólogo Moçambicano.
Ungulani Ba Ka Khosa - Escritor Moçambicano
José Craveirinha - poeta e escritor Moçambicano, Prémio Camões.
Confusionado - Confuso
Vadide Véne – Muito(a)
Milange - Distrito da provincia moçambicana da Zambézia
Di dje gúluè - Juramento vulgar entre os crentes muçulmanos de Quelimane que falam Chuabo ou Élomwè e que significa "Que eu coma porco", um grande castigo para o crente muçulmano.
Dimirada - Admirada
Sura - Bebida tradicional Moçambicana feita com base no coco
Sô - Senhor
Maputo - antiga Lourenço Marques; capital da República de Moçambique e da província de Maputo
Hema – Hema Malini, actriz indiana de cinema muito admirada em Moçambique.
Baracas - Barracas.
Mutiana – Garota, adolescente.
Cocuana – Velho(a), idoso(a)
Mucapata - Puré de arroz e feijão siroco.
Mucuane – esparregado feito com folhas de abóbora e leite de coco.
Macubari – Folhas de palmeira e coqueiro.
Glossário:
Macangueiro - o mesmo que curandeiro
Vião - Avião
Divinha - Adivinha
Viage - Viagem
Imanse curâne xarife - Juramento vulgar entre os crentes muçulmanos pelo sagrado livro do Alcorão.
Charrua - Revista literária Moçambicana
Mia Couto - Escritor, Poeta, Jornalista e Biólogo Moçambicano.
Ungulani Ba Ka Khosa - Escritor Moçambicano
José Craveirinha - poeta e escritor Moçambicano, Prémio Camões.
Confusionado - Confuso
Vadide Véne – Muito(a)
Milange - Distrito da provincia moçambicana da Zambézia
Di dje gúluè - Juramento vulgar entre os crentes muçulmanos de Quelimane que falam Chuabo ou Élomwè e que significa "Que eu coma porco", um grande castigo para o crente muçulmano.
Dimirada - Admirada
Sura - Bebida tradicional Moçambicana feita com base no coco
Sô - Senhor
Maputo - antiga Lourenço Marques; capital da República de Moçambique e da província de Maputo
Hema – Hema Malini, actriz indiana de cinema muito admirada em Moçambique.
Baracas - Barracas.
Mutiana – Garota, adolescente.
Cocuana – Velho(a), idoso(a)
Mucapata - Puré de arroz e feijão siroco.
Mucuane – esparregado feito com folhas de abóbora e leite de coco.
Macubari – Folhas de palmeira e coqueiro.
Sem comentários:
Enviar um comentário